Des répliques crues du cinéma massacrées par le petit écran

La télé américaine est assez prompt en matière de censure, ce qui nous vaut des répliques non-intentionnellements cocasses…

Le site Gawker.tv a concocté une petite compilation de ce qui se fait de pire en matière de censure lorsqu’un film passe du cinéma au petit écran et donc entre les mains de la Federal Communications Commission (le CSA américain, ndlr).

Via Gawker.tv

0 0 vote
Évaluation de l'article

Noter la qualité du post

S’abonner
Notifier de
guest
6 Commentaires
Le plus populaire
plus récent plus ancien
Inline Feedbacks
View all comments
sylvain
sylvain
21 octobre 2010 19 h 58 min

J’aimerais bien la meme chose avec les films francais en France, car j’ai déjà vu des « adaptations » du même genre. Aux US c’est la vulgarité qui est modifiée, en France, c’est tout ce qui est impolitiquement correct: la religion, l’appartenance raciale.

yoyo
yoyo
21 octobre 2010 20 h 29 min

en france c’est encore pire, pour ceux qui comprennent assez l’anglais, suffit de regarder une série americaine en VO et le même en VF c’est un truc de malade…

Anonyme
Anonyme
21 octobre 2010 20 h 46 min

mais ca veut dire que les acteurs redoublent le film pour la tv?

Jerome
Jerome
21 octobre 2010 22 h 58 min

« mais ca veut dire que les acteurs redoublent le film pour la tv » ?

Bonne question. Non, je pense que c’est des « voix » proches de celle des acteurs originaux qui reprennent la phrase, et avec des ordi ils arrivent a recaser les voix transformés dans le film.

Je vois que ça.

Esteban
Esteban
22 octobre 2010 2 h 26 min

Non, les acteurs ne redoublent pas les voix, ça s’entend plutôt bien sur la vidéo si vous faites attention.

K93
K93
22 octobre 2010 13 h 00 min

nooon pas scraface!!! LOL