Titre français |
Titre québécois |
Titre original |
1001 Pattes |
Une vie de bestiole |
A Bug’s Life |
16 blocs |
16 rues |
16 Blocks |
2 Fast 2 Furious |
Rapides et dangereux 2 |
2 Fast 2 Furious |
25e Heure, La |
24 heures avant la nuit |
25th Hour, The |
60 secondes chrono |
Partis en 60 secondes |
Gone in 60 Seconds |
A couteaux tirés |
Au bord du désastre |
Edge, The |
Agent zéro zéro |
Agent secret se découvre, L’ |
Spy Hard |
Ailes de l’enfer, Les |
Air bagnards |
Con Air |
American Beauty |
Beauté américaine |
American Beauty |
American Girls |
Tout pour le tout, Le |
Bring It On |
American History X |
Génération X-trême |
American History X |
American Pie |
Folies de graduation |
American Pie |
American Pie 2 |
Folies de graduation 2 |
American Pie 2 |
American Pie : Marions-les ! |
Mariage, Le |
American Wedding |
Arac Attack, les monstres à huit pattes |
Terreur sur huit pattes |
Eight Legged Freaks |
Austin Powers 2 : l’Espion qui m’a tirée |
Austin Powers : L’agent 00 sexe |
Austin Powers: The Spy Who Shagged Me |
Bad Boys |
Mauvais garçons |
Bad Boys |
Bad Boys 2 |
Mauvais garçons II |
Bad Boys II |
Bande de sauvages |
Fous de la moto, Les |
Wild Hogs |
Batman Forever |
Batman à jamais |
Batman Forever |
Beetlejuice |
Bételgeuse |
Beetlejuice |
Benjamin Gates et le Livre des secrets |
Trésor national: le livre des secrets |
National Treasures: Book of Secrets |
Big Fish |
Légende du gros poisson, La |
Big Fish |
Big Mamma 2 |
Chez Big Momma 2 |
Big Momma’s House |
Birth |
Naissance, La |
Birth |
Breakdown |
Panne fatale |
Breakdown |
Cars (film) |
Les Bagnoles |
Cars |
Ce que pensent les hommes |
Laisse tomber, il te mérite pas |
He’s Just Not That Into You |
Chasse à l’homme |
Cible, La |
Hard Target |
Chérie, j’ai agrandi le bébé |
Chérie, j’ai gonflé le bébé |
Honey I Blew Up the Kid |
Chicken Run |
Poulets en fuite |
Chiken Run |
Code Mercury |
Mercure à la hausse |
Mercury Rising |
Dancer in the Dark |
Danser dans le noir |
Dancer in the Dark |
Die Hard 4 : Retour en enfer |
Vis libre ou crève |
Live Free or Die Hard |
Dirty Dancing |
Danse lascive |
Dirty Dancing |
Double Jeu |
Double condamnation |
Double Jeopardy |
En cloque, mode d’emploi |
Grossesse surprise |
Knocked Up |
Ensorceleuses, Les |
Amour et magie |
Practical Magic |
Esprit de famille |
Famille Stone, La |
Family Stone, The |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind |
Du soleil plein la tête |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind |
Eyes Wide Shut |
Yeux grands fermés, Les |
Eyes Wide Shut |
Faculty, The |
Enseignants, Les |
Faculty, The |
Fast and Furious |
Rapides et dangereux |
Fast and the Furious, The |
Feast of Love |
Festin d’amour |
Feast of Love |
Funny Games U.S. |
Drôles de jeux |
Funny Games U.S. |
Ghost |
Mon fantôme d’amour |
Ghost |
Grease |
Brillantine |
Grease |
Happy Feet |
Petits pieds du bonheur, Les |
Happy Feet |
Haute Voltige |
Traquenard |
Entrapment |
Inglourious Basterds |
Commando des bâtards, Le |
Inglourious Basterds |
Kuzco, l’empereur mégalo |
Un empereur nouveau genre |
Emperor’s new groove, The |
L.A. Confidential |
Los Angeles interdite |
L.A. Confidential |
Las Vegas Parano |
Peur et dégoût à Las Vegas |
Fear and Loathing in Las Vegas |
Léon |
Professionnel, Le |
Professional, The |
Lost in Translation |
Traduction infidèle |
Lost in Translation |
Mafia Blues |
Analyse-moi ça! |
Analyze This |
Man on Fire |
Homme en feu, L’ |
Man on Fire |
Manipulations |
Candidate, La |
Contender, The |
Mary à tout prix |
Marie a un je-ne-sais-quoi |
There’s Something about Mary |
Minority Report |
Rapport minoritaire |
Minority Report |
Noces funèbres, Les |
Mariée cadavérique, La |
Corpse Bride |
Nom de code Nina |
Sans retour |
Point of No Return |
Ocean’s Eleven |
Inconnu de Las Vegas, L’ |
Ocean’s Eleven |
Ocean’s Thirteen |
Danny Ocean 13 |
Ocean’s Thirteen |
Ocean’s Twelve |
Retour de Danny Ocean, Le |
Ocean’s Twelve |
Otage |
Otages de la peur |
Hostage |
Outside Providence |
Cannabis 101 |
Outside Providence |
Panic Room |
Chambre forte, La |
Panic Room |
Point Break |
Extrême limite |
Point Break |
Porte des secrets, La |
Clé des secrets, La |
Skeleton Key, The |
Pretty Woman |
Une jolie femme |
Pretty Woman |
Pulp Fiction |
Fiction pulpeuse |
Pulp Fiction |
Quand Chuck rencontre Larry |
Je vous déclare Chuck et Larry |
I Now Pronounce You Chuck & Larry |
Rasta Rockett |
Apprentis Champions, Les |
Cool Runnings |
Revanche d’une blonde, La |
Blonde et légale |
Legally Blonde |
Rien que pour vos cheveux |
On ne rigole pas avec le Zohan |
You Don’t Mess with the Zohan |
Saw |
Décadence |
Saw |
Saw II |
Décadence II |
Saw II |
Saw III |
Décadence III |
Saw III |
Saw IV |
Décadence IV |
Saw IV |
Saw V |
Décadence V |
Saw V |
Scary Movie |
Film de peur |
Scary Movie |
Scary Movie 2 |
Film de peur 2 |
Scary Movie 2 |
Scary Movie 3 |
Film de peur 3 |
Scary Movie 3 |
Scary Movie 4 |
Film de peur 4 |
Scary Movie 4 |
Shanghai Kid |
Cowboy de Shanghai, Le |
Shanghai Noon |
Shanghai Kid 2 |
Chevaliers de Shanghai, Les |
Shanghai Knights |
Short Circuit |
Cœur circuit |
Short Circuit |
Sister Act |
Rock n’ nonne |
Sister Act |
Sister Act, acte 2 |
Rock n’ nonne 2 : De retour au couvent |
Sister Act 2: Back in the Habit |
Sleepers |
Correction, La |
Sleepers |
Slumdog Millionaire |
Pouilleux millionnaire, Le |
Slumdog Millionaire |
Souviens-toi… l’été dernier |
Pacte du silence, Le |
I Know What You Did Last Summer |
Souviens-toi… l’été dernier 2 |
Autre pacte du silence, L’ |
I Still Know What You Did Last Summer |
Souviens-toi… l’été dernier 3 |
Pacte du silence : jusqu’à la mort, Le |
I’ll Always Know What You Did Last Summer |
Soyez sympas, rembobinez |
Vidéo sur demande |
Be Kind Rewind |
Spartatouille |
Voici les Spartiates |
Meet the Spartans |
Speed |
Clanches! |
Speed |
Speed 2 : Cap sur le danger |
Ça va clencher! |
Speed 2: Cruise Control |
Starship Troopers |
Patrouilleurs de l’espace, Les |
Starship Troopers |
Toy Story |
Histoire de jouets |
Toy Story |
Trainspotting |
Ferrovipathes |
Trainspotting |
Une journée en enfer |
Marche ou crève – vengeance définitive |
Die Hard with a Vengeance |
Usual Suspects |
Suspects de convenance |
Usual Suspects, The |
Vanilla Sky |
Un ciel couleur vanille |
Vanilla Sky |
Vengeance froide |
Paradis piègé |
Heaven’s Prisoners |
Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood ? |
Agent fait la farce 33 1/3, L’ |
Naked Gun 33 1/3: The Final Insult, The |
Y a-t-il un flic pour sauver la reine ? |
Agent fait la farce, L’ |
Naked Gun, The |
Y a-t-il un flic pour sauver le président ? |
Agent fait la farce 2 1/2: L’odeur de la peur, L’ |
Naked Gun 2 1/2: The Smell of Fear, The |
Y a-t-il un flic pour sauver l’humanité ? |
2001: Une parodie de l’espace |
2001: A Space Travesty |
Y tu mamá también |
Et… ta mère aussi |
Y tu mamá también |
C’est vrai que certains titres: « fiction pulpeuse », « Ferrovipathes »,… font froid dans le dos. Mais « une jolie femme », « le commando des batards » ou « rapport minoritaire » sa sonne bien. Je trouve que la plupart des titres directement traduits sont très bon. Alors oui c’est beaucoup moins vendeur, mais sa respecte le titre donné par la production d’origine. Apres certains titres complètement remixé au sirop d’érable sont vraiment dégueulasse: « Folie de graduation »?? « Génération X-trême »?? (WTF!!) Mais ce qui me sidère le plus c’est quand les distributeurs français change un titre en anglais pour un autre tire en anglais… un ex: The others guys… Lire la suite »